昨天的文章提到chlorophyll這個字,大家應該都很熟了,它就是葉綠素(咦?!)。
不過,這個字也是由一個字首與一個字根拼起來的。
字首是:chlor(o)-,希臘文寫作chlōros ,就是綠色的意思。
而字根是-phyll,希臘文寫作phyllon,就是葉子的意思。
既然有chlor(o)-(綠色),也有-phyll(葉子),所以就是「葉綠素」。當初把這兩部分拼在一起,就是用來形容「葉子裡面綠色的東西」。
|
葉綠素a。圖片來源:wiki |
葉綠素是綠色的,因為它吸紅光、藍光,但是不吸收綠光、黃光,所以綠光、黃光就跑到我們的眼睛裡,我們看到就覺得葉綠素是綠色的。
|
葉綠素a與b的吸收光譜。圖片來源:wiki |
所以,了解了就不難;在昨天的文章裡,還有兩個類似的字,我們也拿出來說一下。
第一個是chlorophyllide。前面的部分都了解了,後面的-ide這個字根是怎麼回事呢?
後面這個-ide,是用來描述化合物的字根,如氯化物chloride,硫化物sulfide等等。
所以chlorophyllide就是葉綠素的化合物,翻成植醇葉綠素。
那麼,protochlorophyllide呢?它比chlorophyllide多了一個字首proto-,又是什麼呢?
prot(o)-這個字首也是來自於希臘文,寫作prōtos,意思是第一個、較原始的型態。
在葉綠素的合成反應裡面,protochlorophyllide經過protochlorophyllide oxidoreductase這個酵素轉化後,生成chlorophyllide。所以,protochlorophyllide是比chlorophyllide較原始的化合物。
所以,我們把它翻譯成原植醇葉綠素。
還是老話一句,了解道理就不難!我們在
第五課(一)與
第十九課(一)裡面,分別講到chlor(o)-與-phyll,現在我們再把它串起來,加上prot(o)-跟-ide這兩個新的字首與字根,組合起來就出現了不同的變化。好玩吧!
參考資料:
Dorland's Medical Dictionary.