圖片來源:Sayaka Mitoh. |
最近刊登在《當代生物學》(Current Biology)上的一篇文章,讓「自割」(autotomy)這個字又成為討論的對象。
所謂的「自割」,指得是動物在有必要的時候(比方說遇到掠食者)會捨棄自己的部分肢體(以蜥蜴來說是尾巴),來換取個體的生存。
這個字拆開來是兩個部分:auto- 與 -tomy。
字首aut(o)-源自希臘文的autos,是「自己」的意思(課本第二十課,p.221)。
其中字尾-tomy源自於希臘文的tome,意思就是「切」(課本第二十二課,p.239)。
所以字首與字尾合起來,就是「自己切」的意思,也就是「自割」。
海蛞蝓這種生物的自割被稱為extreme autotomy,因為牠會在身體被寄生蟲感染時,把整個身體(包括心臟)都切下來不要,只剩下頭的部分,然後這個頭可以在二十天內長出一個新的身體喔!不過研究團隊發現,這個能力僅限於相對年輕的個體,如果超過一歲半的海蛞蝓,就沒辦法這樣做了。
參考文獻:
Extreme autotomy and whole-body regeneration in photosynthetic sea slugs. Current Biology. https://doi.org/10.1016/j.cub.2021.01.014
沒有留言:
張貼留言